Ķīniešu idioma: Turēt prātā gatavu plānu (胸有成竹)

Sunu dinastijas laikā (960. g. – 1279. g.) dzīvoja mākslinieks Veņ Juike (pazīstams arī kā Veņ Tuns), kurš bija ļoti slavens ar saviem bambusu zīmējumiem. Daudzi cilvēki vēlējās kļūt par viņa mācekļiem.

Jaunībā Veņ ļoti patika zīmēt bambusus. Savas mājas pagalmā viņš iestādīja bambusu audzi, lai skatītos, kā tā aug un kāda izskatās dažādos gadalaikos.

Ilustrācija: Ketrīna Čana/Epoch Times

Tā kā Veņ ilgu laiku vēroja bambusus gan dažādos gadalaikos, gan dažādos laika apstākļos un dažādos tā augšanos ciklos, tad to tēli dziļi iespiedās viņam atmiņā.

Katru reizi, kad viņš ņēma rokā otu, lai zīmētu bambusu, viņa prātā vienmēr jau bija izveidojies piemērots sižets. Tāpēc visas viņa gleznas bija unikālas, spilgtas un dzīvas.

Kad cilvēki jautāja Veņ, kā viņš spēj tik ātri un labi uzgleznot bambusu, viņš, kautrīgi smaidot, atbildēja: „Es vienkārši zīmēju bambusu tādu, kāds tas ir saglabājies manā prātā.”

Runāja, ka Veņ esot bijis tik prasmīgs, ka spējis turēt vienā rokā divas otas un vienlaicīgi zīmēt divus dažādus bambusa augus.

Veņ nomira 1079. gadā. Katru reizi, kad tuvs gleznotāja draugs un ievērojams Sunu dinastijas rakstnieks un dzejnieks Su Ši (1) skatījās Veņ gleznas, viņš ļoti skuma pēc sava drauga.

Sava drauga piemiņai Su sacerēja eseju par Veņ un viņa bambusu zīmējumiem, kurā bija šādas dzejas rindas: „Gleznojot, Veņ prātā vienmēr jau bija gatavs bambusu zīmējums.”

Vēlāk šīs dzejas rindas 胸有成竹 (xiōng yǒu chéng zhú), kuras burtiski tiek tulkotas kā „turēt prātā gatavu bambusa tēlu”, kļuva par idiomu.

Kādreiz šī idioma raksturoja kādu, kurš spēja mierīgi un aukstasinīgi kārtot lietas, vienmēr zinot gala rezultātu. Mūsdienās tā tiek izmantota, runājot par cilvēku, kuram ķeroties pie kāda darba, padomā jau ir labi pārdomāts plāns. Tāpat šis teiciens tiek izmantots, lai aprakstītu kādu, kurš apdomā katru sīkumu, pirms sāk kaut ko darīt.

Šī idioma ir līdzīga teicieniem latviešu valodā: „Dari ko darīdams, apdomā galu” un „Septiņreiz nomēri, vienreiz nogriez”.

Piezīme:

1) Su Ši (1037. g.-1101.g.), pazīstams arī kā Su Dunpo, bija ievērojams Sunu dinastijas literāts. Viņš bija slavens ar savām poēmām, esejām, rapsodijām un kaligrāfiju. Vēstures gaitā viņa darbi kļuva populāri un atstāja iespaidu Ķīnā, Japānā un citās Āzijas valstīs.


Raksts turku valodā: http://tr.clearharmony.net/articles/a113247-Cin-Deyimleri-ve-Hikayeleri-Aklinda-Bir-Plana-Sahip-Olmak.html

Jūs tiekat laipni aicināti izdrukāt un izmantot visus Clearharmony mājas lapā publicētos rakstus un to saturu, tomēr lūdzam atsaukties uz pirmavotu.