Ķīniešu idioma: Palikt zem galvas spilvenu un neparko neuztraukties 高枕無憂

Karojošo valstu periodā (475. – 221. g.p.m.ē.) Cji valsts pirmais ministrs bija Men Čandzjuņs. Pateicoties savam saticīgajam raksturam, viņam bija daudz draugu, kuri diezgan ilgi dzīvoja viņa mājā. Viens no tiem bija Fen Sjuaņs.

Atšķirībā no citiem viesiem Fen bija ļoti kluss un daudz nerunāja par to, kā viņš grasās atlīdzināt namatēvam par viesmīlību.

Reiz Men sūtīja Fen uz Sjue apgabalu savākt no vietējiem iedzīvotājiem renti par zemi.

Fen devās uz šo apgabalu un sāka uzrādīt cilvēkiem rēķinus. Taču tā vietā, lai prasītu tos samaksāt, viņš sadedzināja parādzīmes parādnieku acu priekšā.

Lai izklaidētu tos, viņš pat sarīkoja šiem cilvēkiem dzīres un teica: „Men ir labs saimnieks. Viņš aizdeva jums naudu, jo vēlējās, lai jūs uzlabotu savus dzīves apstākļus.” Ļaudis bija ļoti pateicīgi par šādu Men žēlsirdību.

Šāda Fen rīcība Men pavisam neiepriecināja, tomēr viņš atļāva tam palikt savā mājā.

Pēc dažiem gadiem Men tika atcelts no pirmā ministra amata, un viņu nosūtīja dzīvot uz Sjue apgabalu.

Kad Men tur ieradās ar visu savu ģimeni, Sjue ļaudis viņu viesmīlīgi sagaidīja, sakot, ka grib atdarīt viņam ar labu par viņa kādreizējo dāsnumu.

Un tikai tad Men saprata, cik daudz Fen ir izdarījis viņa labā. Taču Fen uzskatīja, ka ar to vēl nepietiek. Viņš vēlējās palīdzēt Men atgūt savu amatu Cji valstī.

Lai to panāktu, Fen devas pie Veju valsts valdnieka un pastāstīja viņam, ka Men ir ārkārtīgi apdāvināts, un spētu nest Veju valstij lielu labumu. Drīz vien Men tika piedāvāts augsts amats Veju valsts galmā.

Kad Cji valsts valdnieks uzzināja, ka Men ir piedāvāts ministra amats Veju valstī, viņš apsolīja atjaunot Men pirmā ministra amatā, lai tikai viņš paliktu Cji valstī.

Fen ieteica Men pieklājīgi atteikties no Veju valdnieka piedāvātā amata, bet Cji valdniekam ieteica uzcelt Sjue apgabalā templi, lai Men paliktu Cji valstī.

Pēc tam, kad templis tika uzcelts, Fen teica Men: „Tagad jums ir trīs vietas, kur dzīvot. Nu jūs varat palikt zem galvas spilvenu un neparko neuztraukties.”

Ķīniešu idioma高枕無憂 (gāo zhěn-wú yōu) burtiski tiek tulkota kā „palikt zem galvas lielu spilvenu un nezināt raižu”. To izmanto, runājot par mierīgu un bezrūpīgu dzīvi.

Šis teiciens ir radies no stāsta par Men un Fen, kurš ticis iekļauts slavenajā, senās Ķīnas vēstures grāmatā „Karojošo valstu plāni” (戰國策, zhànguó cè). Grāmatā atainota Karojošo valstu perioda vēstures hronika un iekļauti materiāli par tā laika sociālo situāciju.

Raksts franču valodā: http://tr.clearharmony.net/articles/a114433-Cin-Deyimleri-ve-Hikayeleri-Yastiklara-Yaslanmak-ve-Iyice-Uymak.html

Jūs tiekat laipni aicināti izdrukāt un izmantot visus Clearharmony mājas lapā publicētos rakstus un to saturu, tomēr lūdzam atsaukties uz pirmavotu.