Faluņgun aizsardzības likums atkal nodots izskatīšanai ASV Pārstāvju palātā un Senātā

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

3. martā ASV Senātā senators Teds Krūzs (republikānis no Teksasas štata) iepazīstināja ar Faluņgun aizsardzības likumu, ar kuru tiek nosodīta Ķīnas komunistiskās partijas (ĶKP) organizētā orgānu piespiedu izņemšana. Šis tiesību akts paredz sankcijas personām, kas iesaistītas orgānu ieguvē, kā arī viņu līdzdalībniekiem. Lai sauktu ĶKP pie atbildības par šo noziegumu, valsts sekretāram ir jāinformē ASV Kongress par ĶKP politiku un darbībām saistībā ar orgānu ieguvi.

null

2025. gada 3. martā ASV senators Teds Krūzs, kurš ir Senāta Ārlietu komitejas loceklis, iesniedza Senātā Faluņgun aizsardzības likumu.

"Ķīnas īstenotā Faluņgun praktizētāju vajāšana ir uzbrukums reliģijas brīvībai un cilvēktiesībām. Jau sen ir pienācis laiks likvidēt ĶKP sponsorēto orgānu ieguves nozari," paziņojumā presei sacīja senators Krūzs.

"Es aicinu savus kolēģus pievienoties man, lai cīnītos pret šiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nodrošinātu, ka ĶKP tiek saukta pie atbildības," viņš turpināja. Vairāki senatori, tostarp Rons Džonsons (republikānis no Viskonsinas), Riks Skots (republikānis no Floridas) un Toms Tilliss (republikānis no Ziemeļkarolīnas), iesaistījās šajā iniciatīvā kā likumprojekta līdzautori.

null

Faluņgun aizsardzības likuma atbalstītāji ASV Senātā ir senators Rons Džonsons, Riks Skots un Toms Tilliss.

Pārstāvju palātā iesniegts abu palātu likumprojekts

Dažas dienas iepriekš, 24. februārī, ASV Pārstāvju palātu ar Faluņgun Aizsardzības likumu (Falun Gong Protection Act) iepazīstināja Skots Perijs (republikānis no Pensilvānijas štata).

"Amerikas Savienotās Valstis, kā brīvības bāka visai pasaulei, nevar klusēt, kad Ķīnas komunistiskā partija sistemātiski spīdzina, iesloga Faluņgun praktizētājus un piespiedu kārtā izņem viņiem orgānus," viņš teica. "ĶKP un tās atbalstītāji ir jāsauc pie atbildības par šīm zvērībām."

Pagājušajā gadā Perijs iesniedza Faluņgun aizsardzības likumprojektu Pārstāvju palātā, un 2024. gada 25. jūnijā tas tika pieņemts. Lai likumprojekts kļūtu par likumu, tas ir jāapstiprina gan Pārstāvju palātā, gan Senātā, un tikai pēc tam to var parakstīt prezidents.

null

Republikānis Skots Perijs pirmo reizi iepazīstināja ar Faluņgun aizsardzības likumprojektu 2025. gada 24. februārī.

"Tas paredz sankcijas Ķīnas komunistiskajai partijai par piespiedu orgānu izņemšanu, un tieši tas ir tā mērķis," Perijs skaidroja saviem vēlētājiem videoierakstā. "Tas ir slikti. Viņi burtiski atņem orgānus cilvēkiem – dzīviem, veseliem cilvēkiem – un pārdod tos."

"Amerikā uz piemērotu transplantātu parasti ir jāgaida ilgi, bet Ķīnā ārsti vienkārši izņem tos no Faluņgun praktizētājiem, kas ir "barbarisms," viņš skaidroja, "tāpēc, es domāju, jums to vajadzētu uzskatīt par svarīgu, un tāpēc, manuprāt, jums par to būtu jāzina."

Pārstāvju palātā izskatīto Faluņgun aizsardzības likuma versiju iesniedza abu partiju pārstāvji. "Mums jādara viss, kas mūsu spēkos, lai ĶKP ļaundari un orgānu tirgotāji atbildētu par saviem neaprakstāmajiem noziegumiem," sacīja Pārstāvju palātas loceklis Pats Raiens (demokrāts no Ņujorkas), kurš ir viens no likumprojekta izstrādātājiem.

Uzskatot šo divpartiju tiesību aktu par milzīgu soli ceļā uz šo mērķi, viņš "turpinās nelokāmi iestāties pret cilvēktiesību ierobežošanu un reliģisko grupu vajāšanu, lai arī kur tas notiktu".

null

Pārstāvju palātas loceklis Pats Raiens ir Faluņgun aizsardzības likuma atbalstītājs Pārstāvju palātā.

Senātā iesniegtā Faluņgun aizsardzības likuma pilns teksts

LIKUMPROJEKTS, lai noteiktu sankcijas saistībā ar orgānu piespiedu izņemšanu Ķīnas Tautas Republikā un citiem mērķiem.

1. DAĻA. ĪSAIS NOSAUKUMS.

Šo likumu var saukt par ''Faluņgun aizsardzības likumu''.

2 . DAĻA. POLITIKAS NOSTĀDNES.

Amerikas Savienoto Valstu politika ir:

(1) izvairīties no jebkādas sadarbības ar Ķīnas Tautas Republiku orgānu transplantācijas jomā, kamēr pie varas ir Ķīnas Komunistiskā partija;

(2) veikt atbilstošus pasākumus, tostarp piemērojot attiecīgas sankcijas, lai piespiestu Ķīnas Komunistisko partiju izbeigt jebkuru valsts atbalstītu orgānu ieguves kampaņu;

(3) sadarboties ar sabiedrotajiem, partneriem un starptautiskajām institūcijām, lai pievērstu uzmanību Ķīnas Tautas Republikā notiekošajai Faluņgun vajāšanai; un

(4) cieši koordinēt sadarbību ar starptautisko sabiedrību jautājumā par mērķtiecīgām sankcijām un vīzu ierobežojumiem.

3. DAĻA. SANKCIJU NOTEIKŠANA SAISTĪBĀ AR ORGĀNU PIESPIEDU IZŅEMŠANU ĶĪNAS TAUTAS REPUBLIKĀ.

(a) SANKCIJU PIEMĒROŠANA. Prezidents piemēro c) apakšpunktā aprakstītās sankcijas attiecībā uz katru ārvalstu personu, kas iekļauta jaunākajā sarakstā, kas iesniegts saskaņā ar (b) apakšpunktu.

(b) PERSONU SARAKSTS.

(1) KOPUMĀ. Ne vēlāk kā 180 dienas pēc šā likuma stāšanās spēkā prezidents iesniedz attiecīgajām Kongresa komitejām to ārvalstu personu sarakstu, kuras, pēc prezidenta domām, ir apzināti un tieši iesaistījušās vai veicinājušas orgānu piespiedu izņemšanu Ķīnas Tautas Republikā.

(2) SARAKSTU ATJAUNINĀŠANA. Prezidents iesniedz attiecīgajām Kongresa komitejām atjauninātu sarakstu saskaņā ar 1. punkta nosacījumiem.

(A) tiklīdz kļūst pieejama jaunākā informācija;

(B) ne vēlāk kā vienu gadu pēc šā likuma stāšanās spēkā; un

(C) pēc tam katru gadu līdz dienai, kad saskaņā ar h) apakšpunktu beidzas tā darbība.

(3) FORMĀTS. Sarakstu, kas prasīts 1. punktā, iesniedz nenoslepenotā veidā, bet tam var pievienot arī noslepenotu pielikumu.

(c) SANKCIJU APRAKSTS. Šajā apakšpunktā aprakstītās sankcijas ir šādas:

(1) ĪPAŠUMA BLOĶĒŠANA. Prezidents īsteno visas pilnvaras, kas prezidentam piešķirtas ar Starptautisko ārkārtas ekonomisko pilnvaru likumu (50 U.S.C. 1701 un turpmākie panti) (izņemot šā likuma (50 U.S.C. 1701) 202. nodaļas prasības), tiktāl, ciktāl tas nepieciešams, lai bloķētu un aizliegtu visus darījumus ar īpašumu un īpašuma interesēm, ja šāds īpašums un īpašuma intereses atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs, tiek ievesti Amerikas Savienotajās Valstīs, atrodas vai nonāk Amerikas Savienoto Valstu personas valdījumā vai kontrolē.

(2). NAV PIEĻAUJAMA NOTEIKTU PERSONU IECEĻOŠANA.

(A) NEATBILSTĪBA VĪZAS UN IECEĻOŠANAS ATĻAUJAS SAŅEMŠANAS KRITĒRIJIEM. Ārvalstu personai, kas iekļauta jaunākajā sarakstā, kas iesniegts saskaņā ar (b) apakšpunktu:

(i) nav pieļaujama ieceļošana Amerikas Savienotajās Valstīs;

(ii) nav tiesību saņemt vīzu vai citus dokumentus, lai ieceļotu Amerikas Savienotajās Valstīs; un

(iii) tā nav tiesīga saņemt ieceļošanas vai nosacītas ieceļošanas atļauju Amerikas Savienotajās Valstīs, vai saņemt jebkādus citus piešķīrumus saskaņā ar Imigrācijas un pilsonības likumu (8 U.S.C. 1101 et seq.).

(B) SPĒKĀ ESOŠO VĪZU ANULĒŠANA.

(i) VISPĀRĪGI. Uz (A) apakšpunktā minētajiem ārvalstniekiem attiecas jebkuras vīzas vai citu ieceļošanas dokumentu atsaukšana neatkarīgi no tā, kad vīza vai citi ieceļošanas dokumenti tikuši izsniegti.

(ii) TŪLĪTĒJA SPĒKĀ STĀŠANĀS. Anulēšana saskaņā ar (i) punktu:

(I) stājas spēkā nekavējoties; un

(II) automātiski anulē jebkuru citu derīgu vīzu vai ieceļošanas dokumentus, kas ir ārvalstnieka rīcībā.

(3). IZŅĒMUMI. Sankcijas saskaņā ar (2) punktu nepiemēro ārvalstniekam, ja ārvalstnieka uzņemšana vai izmitināšana Amerikas Savienotajās Valstīs ir nepieciešama, lai ļautu Amerikas Savienotajām Valstīm ievērot Nolīgumu par Apvienoto Nāciju Organizācijas mītni, kas parakstīts 1947. gada 26. jūnijā Leiksaksesā un stājās spēkā 1947. gada 21. novembrī starp Apvienoto Nāciju Organizāciju un Amerikas Savienotajām Valstīm, vai arī saskaņā citām ASV spēkā esošām starptautiskām saistībām.

(d) SODI. Sodi, kas paredzēti Starptautisko ārkārtas ekonomisko pilnvaru likuma (50 U.S.C. 1705) 206. punkta (b) un (c) apakšpunktos, tiek piemēroti personai kas pārkāpj, mēģina pārkāpt, piedalās sazvērestībā lai pārkāptu vai izraisa noteikumu, kas izdoti (a) apakšpunkta izpildei, pārkāpšanu tādā pašā mērā, kādā šādi sodi tiek piemēroti personai, kas izdara prettiesisku darbību, kura aprakstīta šā likuma 206. panta (a) punktā.

(e) IZŅĒMUMI, KAS PIEĻAUJAMI SAISTĪBĀ AR VALSTS DROŠĪBU. Saskaņā ar šo punktu sankcijas nepiemēro par šādām darbībām:

(1) Darbības, uz kurām attiecas prasība ziņot saskaņā ar 1947. gada Nacionālās drošības likuma V sadaļu (50 U.S.C. 3091 et seq.);

(2) Jebkādas Amerikas Savienoto Valstu pilnvarotas izlūkošanas vai tiesībaizsardzības darbības.

(f) IZŅĒMUMI SAISTĪBĀ AR HUMĀNĀS PALĪDZĪBAS SNIEGŠANU. Sankcijas saskaņā ar šo punktu nepiemēro attiecībā uz darījumiem vai darījumu sekmēšanu, kas saistīti ar:

(1) lauksaimniecības preču, pārtikas vai medikamentu pārdošanu;

(2) būtiski svarīgas humānās palīdzības sniegšanu;

(3) finanšu darījumiem, kas saistīti ar humāno palīdzību vai humāniem mērķiem; vai

(4) preču vai pakalpojumu pārvadāšanu, kas nepieciešami, lai veiktu operācijas, kuras saistītas ar humāno palīdzību vai humanitāriem nolūkiem.

(g) ATTEIKUMA TIESĪBAS.

(1) ATTEIKŠANA. Prezidents katrā atsevišķā gadījumā var atteikties no jebkuras sankcijas piemērošanas saskaņā ar šo punktu, ja prezidents uzskata, ka šāds atteikums ir Savienoto Valstu nacionālās drošības interesēs.

(2). ZIŅOJUMI. Ne vēlāk kā 120 dienas pēc dienas, kad prezidents iesniedz pirmo sarakstu saskaņā ar b) punkta 1) apakšpunktu, un pēc tam ik pēc 120 dienām, līdz tiek izbeigta tā darbība saskaņā ar h) apakšpunktu, prezidents iesniedz attiecīgajām Kongresa komitejām ziņojumu par to, cik lielā mērā ir izmantojis 1. punktā minētās atbrīvojuma tiesības 120 dienu laikposmā pirms ziņojuma iesniegšanas.

(h) LIKUMS AR IEROBEŽOTU DARBĪBAS LAIKU. Pilnvaras piemērot sankcijas saskaņā ar šo punktu zaudē spēku dienā, kad pagājuši pieci gadi pēc šā likuma stāšanās spēkā.

(i) DEFINĪCIJAS. Šajā punktā:

(1) IECEĻOŠANA; UZŅEMŠANA; ĀRVALSTNIEKS; LIKUMĪGI UZŅEMTS PASTĀVĪGAS UZTURĒŠANĀS NOLŪKĀ. Terminiem "ieceļošana", "uzņemšana", "ārvalstnieks" un "likumīgi uzņemts pastāvīgas uzturēšanās nolūkā" ir nozīme, kāda tiem noteikta Imigrācijas un pilsonības likuma 101. pantā (8 U.S.C. 1101)

(2). ĀRVALSTU PERSONA. Termins ''ārvalstu persona'' nozīmē fizisku vai juridisku personu, kas nav Amerikas Savienoto Valstu valstspiederīgais.

(3). APZINĀTI. Termins "apzināti" saistībā ar rīcību, apstākļiem vai rezultātu nozīmē, ka persona ir patiešām apzinājusies vai tai vajadzēja apzināties rīcību, apstākļus vai rezultātu.

(4). AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU VALSTSPIEDERĪGAIS. Termins "ASV valstspiederīgais" nozīmē:

(A) Amerikas Savienoto Valstu pilsonis vai ārvalstnieks, kas likumīgi ieceļojis uz pastāvīgu uzturēšanos Amerikas Savienotajās Valstīs;

(B) uzņēmums, kas izveidots saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu vai jebkuras ASV jurisdikcijas tiesību aktiem, tostarp šāda uzņēmuma ārvalstu filiāle; vai

(C) jebkura persona, kas atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs.

4. DAĻA. ZIŅOJUMS PAR ORGĀNU TRANSPLANTĀCIJAS POLITIKU UN PRAKSI ĶĪNAS TAUTAS REPUBLIKĀ

(a) VISPĀRĪGI. Ne vēlāk kā vienu gadu pēc šā likuma spēkā stāšanās datuma valsts sekretārs, apspriežoties ar Veselības un sociālo pakalpojumu ministru un Nacionālo veselības institūtu direktoru, iesniedz attiecīgajām Kongresa komitejām ziņojumu par Ķīnas Tautas Republikā īstenoto orgānu transplantācijas politiku un praksi.

(b) JAUTĀJUMI, KAS JĀIEKĻAUJ. Ziņojumā, kas jāsagatavo saskaņā ar (a) apakšpunktu, jāiekļauj:

(1) kopsavilkums par de jure un de facto politiku attiecībā uz orgānu transplantāciju Ķīnas Tautas Republikā, tostarp attiecībā uz pārliecības dēļ ieslodzītajiem (tostarp Faluņgun) un citiem ieslodzītajiem;

(2) (A) orgānu transplantāciju skaits, par kurām ir zināms vai kuru skaits tiek lēsts katru gadu Ķīnas Tautas Republikā;

(B) zināmo vai lēsto brīvprātīgo orgānu donoru skaits Ķīnas Tautas Republikā;

(C) novērtējums par transplantācijai paredzēto orgānu avotiem Ķīnas Tautas Republikā; un

(D) novērtējumu par laiku dienās, kas nepieciešams, lai saņemtu orgānu transplantācijai Ķīnas medicīnas sistēmā, un novērtējumu par to, vai šāds laikposms ir iespējams, pamatojoties uz zināmo vai lēsto orgānu donoru skaitu Ķīnas Tautas Republikā;

(3) sarakstu ar visām Amerikas Savienoto Valstu dotācijām 10 gadu laikā pirms šā likuma stāšanās spēkā, ar kurām tika atbalstīti pētījumi saistībā ar orgānu transplantāciju Ķīnas Tautas Republikā vai sadarbība starp Ķīnas un ASV iestādēm; un

(4) konstatējumu par to, vai Faluņgun praktizētāju vajāšana Ķīnas Tautas Republikā ir "zvērība" (kā šis termins ir definēts 2018. gada Eli Vīzela Genocīda un zvērību novēršanas likuma 6. pantā (Public Law 115-441; 22 U.S.C. 2656 piezīme)).

(c) FORMĀTS. Ziņojumu, kas prasīts (a) apakšpunktā, iesniedz nenoslepenotā veidā, bet tam var pievienot arī noslepenotu pielikumu.

5. DAĻA. IZŅĒMUMI ATTIECĪBĀ UZ PREČU IMPORTU.

(a) VISPĀRĪGI. Saskaņā ar šo likumu noteiktās pilnvaras un prasības piemērot sankcijas neietver pilnvaras vai prasības piemērot sankcijas preču importam.

(b) PRECES DEFINĒŠANA. Šajā daļā termins "prece" nozīmē jebkuru izstrādājumu, dabiskas vai mākslīgas izcelsmes vielas, materiālus, izejmateriālus vai ražojumus, tostarp kontroles un testēšanas iekārtas, izņemot tehniskos dokumentus.

6. DAĻA. ATTIECĪGĀS KONGRESA KOMITEJAS.

Šajā likumā termins "attiecīgās Kongresa komitejas" nozīmē:

(1) Pārstāvju palātas Ārlietu komiteju; un

(2) Senāta Ārlietu komiteju un Banku, mājokļu un pilsētu lietu komiteju.



Avots: https://en.minghui.org/html/articles/2025/3/5/225737.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Jūs tiekat laipni aicināti izdrukāt un izmantot visus Clearharmony mājas lapā publicētos rakstus un to saturu, tomēr lūdzam atsaukties uz pirmavotu.