2009. gada 21. februārī Ņujorkas „Divine Performing Arts” trupa svinēja ķīniešu tradicionālās kultūras svētkus Frankfurtes „Century Hall”. Priekšnesums ne tikai sniedza baudījumu sajūtām, bet arī tā iekšējā nozīme attēloja Ķīnas senās civilizācijas bagātību.
Profesionāls dejotājs: „„Divine Performing Arts” mākslinieku sejas izteiksmes ir kas tāds, kā mums nav.” |
Šarfē kungs ar kundzi no Frankfurtes reiz bija profesionāli dejotāji, un vairākus gadus viņi ir pasnieguši deju stundas. Kad starpbrīdī viņiem lūdza sniegt interviju, Peters Šarfe kungs sacīja: „Ļoti labi! Skatuves fons ir ļoti laba ideja, un arī orķestris ir neizsakāmi brīnišķīgs.”
Runājot konkrēti par dejām, Šarfē kungs sacīja, ka trīs lietas bija īpaši labas: „Tādēļ, ka tas ir saistīts ar mūsu darbu, mēs skatījāmies uz horeogrāfiju un [dejotāju] stāju no profesionālā viedokļa. Mums ļoti patika šī veida dejas. Var redzēt, kādam treniņam viņi ir gājuši cauri, un viņu priekšnesums ir ļoti aizraujošs. Mākslinieki ir trenējuši pat savu matu galus, jo īpaši sievietēm dejotājām ir ļoti izturēts šarms.” Veronika Šarfe sacīja: „Vīrieši dejotāji arī ir ļoti labi, turklāt viņi ir ļoti graciozi.”
Šarfe kungs sacīja, ka dejotājiem Vācijā ir noteikta stāja, un viņiem ir noteikta ķermeņa apziņa, kas, protams, ir sava veida meistarība. „Taču mēs nevaram attēlot tādu izteiksmi un šarmu, kāds piemīt DPA māksliniekiem. Viņu kustības pilnībā atšķiras no mūsu kustībām, viņiem ir cita meistarība, tik plūstoša, ka šķiet, ka nepakustas pat neviens viņu mats. Pat tad, kad viņi stāv uz vietas, viņu stāja ir pavisam citāda. Liekas, ka viņi kustas ar 100 metru distanču skrējēja ātrumu, un viņi vēl varētu nest uz galvas pilnu krūzi ūdens, neizlejot ne pili.”
Viņš nopūtās un sacīja: „Tas, ka mēs varam noskatīties šādu lielisku izrādi, ir mūsu liels gods.” „Tas patiešām tā ir,” apstiprinoši sacīja Šarfē kundze. Šarfe kungs turpinot sacīja: „Mākslinieku kostīmi arī bija ļoti skaisti, krāsas bija tik spilgtas un krāšņas. Lai arī mēs šeit nevaram dzirdēt šāda veida dziesmas, taču sajūta ir patiešām lieliska. Attēlot dzeju uz skatuves fona arī ir ļoti laba ideja, jo cilvēki var sekot līdzi mūzikai.”
Reklāmas speciāliste: „Kultūras un dejas perfekta kombinācija.”
Rikertas kundze ar savu vīru |
Krista Rikerta strādā reklāmas jomā, un šobrīd viņa koordinē lielas mēbeļu firmas tirdzniecības projektu. Pēc izrādes beigām viņam joprojām sēdēja savā krēslā, atceroties tikko redzēto priekšnesumu. „Šīvakara izrāde ne tikai perfekti apvienoja kultūru un deju, bet perfekti apvienoja arī senatnes vēsturi un mūsdienas,” ar apbrīnu sacīja Krista Riketa. No sešu līdz sešpadsmit gadu vecumam viņa bija mācījusies baletu, un tādēļ viņa no savas pieredzes labi zina, kādām grūtībām ir gājuši cauri DPA dalībnieki. „Kad es biju maza, es arī mācījos dejošanu, es zinu, cik daudz darba sviedru ir nepieciešams, lai izpildītu tos deju soļus, kas izskatās viegli un eleganti. Es vienmēr apbrīnoju tos izcilos izpildītājmāksliniekus, jo labiem izpildītājmāksliniekiem jābūt ne tikai iedzimtam iekšējam talantam un izpildītāja spējai, bet viņiem arī labi jāprot attēlot dažādas emocijas. Vissvarīgākais ir tas, ka viņiem ir jābūt bagātai dvēselei, un ar deju tas atklājas skatītāju priekšā, un skatītāji var to sajust.”
Riketas kundzi arī ļoti piesaistīja mūzika, un pēc viņas domām DPA orķestris ir perfekti apvienojis ķīniešu un rietumu instrumentus. „Es sajūtu, ka izrādes mūzika valdzina cilvēkus. Es agrāk esmu dzirdējusi nesajauktu ķīniešu mūziku, bet, patiesību sakot, mūsu ausīm ir vajadzīgs process, lai pie tās pierastu; taču šajā pēcpusdienā dzirdētā mūzika bija ļoti tīkama ausij, un man šķiet, ka ķīniešu un rietumu instrumenti bija ļoti labi apvienoti. No vienas puses jums ir Ķīnai raksturīgā kvalitāte, un no otras puses tas ļauj cilvēkiem nejusties svešam. Manuprāt, šāds apvienojums ir patiešām veiksmīgs.”
Viņas vīrs, kurš visu laiku blakus pieticīgi klausījās, sacīja, ka viņš pēc profesijas ir ķīmiķis un nav saistīts ar mākslu. Runājot par saviem iespaidiem, viņš sacīja: „Es jūtu, ka šīs izrādes vēsts ir ļoti spēcīga, jo īpaši žēlsirdības un cieņas vēsts, kas tiek sniegta izrādē. Es esmu ļoti aizkustināts, un man tā ļoti patika. Visām dejām cauri vijas stāsts, kuram bija attīstības process, un tas palīdz saprast kopainu.”
Bijušais ēku celtniecības vadītājs: „Izrāde bija tik skaista, ka tā liek aizrauties elpai.”
Elsnera kungs, kuram ir bagāta dzīves pieredze, agrāk strādāja par ēku celtniecības savienības direktoru. Viņš sacīja, ka DPA izrāde atstāja uz viņu dziļu iespaidu. Viņš teica: „Man tā ir patiešām nebijusi pieredze. Izrāde ir tik brīnišķīga, ka aizraujas elpa. Tajā iekļautie priekšnesumi ir dažādi un daudzveidīgi, mākslinieku izteiksmes veids ir ļoti spēcīgs un krāsu saskanība ir ļoti skaista.”
Visa Elsnera kunga ģimene: „Ķīnieši, kuri ir noskatījušies DPA izrādi, noteikti ir ļoti laimīgi.” |
Elsnera kungam interesē ķīniešu kultūra, un viņš ir pētījis Konfūcija mācību par pašdisciplīnu. Taču ķīniešu kultūras un tradicionālo vērtību aspekti, kas prezentēti DPA izrādē, bija kas tāds, ko viņš nekad agrāk nebija redzējis. „Tas mani patīkami pārsteidza. Manuprāt, ķīnieši, kas noskatās DPA izrādi, noteikti jūtās laimīgi. Šobrīd Ķīnā ir vēsturisku pārmaiņu laiks, un nākotnē ķīniešu sabiedrībā pilnīgi noteikti atkal parādīsies daži cilvēki ar individuālu domu. Es domāju par to, vai izrādes princips atstās svarīgu ietekmi uz ķīniešiem.”
Vēl kāda lieta, kas atstāja dziļu iespaidu uz Elsnera kungu, bija ķīniešu mūzika: „Es nezināju, ka ķīniešu mūzika ir tik bagātīga. DPA trupas orķestris ir veidots no austrumu un rietumu instrumentiem, un tas dod plašu iespēju dzirdēt un redzēt ķīniešu instrumentus.”
Turklāt Elsnera kungam arī patika kustīgais skatuves fons, kas attēloja daudzas un dažādas kalnu un ūdens ainavu gleznas. Viņš reiz bija redzējis šāda veida ķīniešu kalnu un ūdens ainavas senajās gleznās, un viņš ar uzslavu sacīja: „Izrāde patiešām ir krāsu un deju svētki. DPA izrāde ir izcils klasisks darbs ar lieliskām krāsām, kuras ir pilnas ar vitalitāti, un nav iespējams nepakļauties tās valdzinājumam. Es varu tikai pateikt, ka tā ir tik skaista, ka patiešām liek aizrauties elpai.”
* * *
Here is the article in English language:
http://en.clearharmony.net/articles/a48094-article.html
Jūs tiekat laipni aicināti izdrukāt un izmantot visus Clearharmony mājas lapā publicētos rakstus un to saturu, tomēr lūdzam atsaukties uz pirmavotu.